Heide Franck
Lektorat und Übersetzung | Englisch und Schwedisch
Profil

Praxis
seit 2022 | Co-Projektleitung »Kollektive Intelligenz«
seit 2010 | Übersetzung und Lektorat | Mitglied im VdÜ
2022 | Projektmanagement | YFU e.V.
2020–2021 | Webredaktion Tor Online | S. Fischer Verlag
2017–2019 | Lektoratsvolontariat | S. Fischer Verlag
2013–2016 | Presse- und Büroarbeit | Golkonda Verlag
2007–2014 | Korrektorat
♦
Weiterbildung
2025 | ViceVersa Textwerkstatt Deutsch/Englisch | TOLEDO
2025 | Sustainability in the digital age: Environmental Impacts of AI Systems | openHPI
2025 | KI-Biases verstehen und vermeiden | openHPI
2023 | ChatGPT: Was bedeutet generative KI für unsere Gesellschaft? | openHPI
2023 | Künstliche Intelligenz und Maschinelles Lernen für Einsteiger | openHPI
2023 | Diskriminierungskritisches Übersetzen | DÜF
2022 | Mitgemeint!? Gendergerechte Sprache leicht gemacht | BücherFrauen-Akademie
2018 | Online-Texten | 121WATT
2015 | Übersetzung von Unterhaltungsliteratur| DÜF
2013 | Über den Umgang mit Umgangssprache | DÜF
♦
Studium
2018 | Skandinavistik (B.A.) | HU Berlin
2009 | Behörighetsgivande kurs i svenska | Göteborgs Universitet
2008 | Angewandte Literaturwissenschaft (M.A.) | FU Berlin
2006 | Europastudien: Sprache, Kultur und Literatur (B.A.) | KU Eichstätt
2005 | European Studies (Erasmus-Semester) | Malmö Högskola